2007年5月25日金曜日

1.Are feelings emotions and facial expressions universal across borders, happy, sad, etc..?
Hmm... Not all of them, I think. Also, there is big differences among individuals.
I got a good example! I think Japanese people feel embarrassing more often. They care about others around them too much. Do you think so?

2. Try to name as many feelings as possible in Japanese. ( 10 minimum) Now write the English translation.

1.うれしい(Happy, Glad)  2.楽しい(Fun) 3.むかつく(Mad?) 4.寂しい(I miss something.) 5.わくわくする(Excited) 6.がっかりする、失望する(Disappointed, Depressed) 7. 悲しい(Sad)
8.怒る(Angry) 9.驚く(Surprised) 10.テンパる(Freaked out?) 11.緊張する(Nervous)
12. 恥ずかしい(Emberrassing,Shy)

3. Are there any feelings in Japanese that cannot be translated into English?

What about ’なつかしい’? My friend who is studying Japanese told me that it was hard to show the feeling in English. and...切ない??? I don't think up any English words to express this feeling. And, as Susan told us, ’渋い’and ’さすが’are Japanese emotions. ’渋い’was used to men and means intelligent, cool and calm. i also think it means he looks Japanese old-fashioned guy. Of course, it's good meaning. I like 渋い guys, lol.  Then, さすが means that, I think, "I knew what you could do it." hmm...but, both are still hard to exactly express in english.

4 件のコメント:

Rolf さんのコメント...

I agree なつかしい is really difficult to translate into English. I can explain it, but we don't really have a single word for it.

haveagoodday さんのコメント...

Yeah. My friends who were studying English told me that like you said. What about 切ない?? Do you have a single word for it in English?

yellow dress さんのコメント...

How about translating "懐かしい" to "de ja vu"? I've learned this phrase recently!!

HJU Teacher さんのコメント...

懐かしい I think means a warm good memory. What do you think?